BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Centre for Book Cultures and Publishing - ECPv6.0.5//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Centre for Book Cultures and Publishing
X-ORIGINAL-URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing
X-WR-CALDESC:Events for Centre for Book Cultures and Publishing
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/London
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20210328T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20211031T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20210120T170000
DTEND;TZID=Europe/London:20210120T183000
DTSTAMP:20260702T131249
CREATED:20210115T153511Z
LAST-MODIFIED:20210115T153511Z
UID:829-1611162000-1611167400@research.reading.ac.uk
SUMMARY:'From feminism to genealogy: Virginia Woolf’s impact in Italy'\, an online research seminar by Dr Elisa Bolchi (Languages and Cultures)
DESCRIPTION:Organised jointly with the Department of English Literature \nFrom feminism to genealogy: Virginia Woolf’s impact in Italy \nWoolf has been read in Italy since 1926\, when she was at the core of the debate on ‘the new novel’\, characterised by constitutive aspects of modernism such as an experimental form and a new psychological insight. Since then\, and above all during the 1970s\, her work has been widely read and translated and Virginia Woolf has acted above all as a catalyst for the debate on women’s role in society. But what role did Woolf’s work and thought play in the theoretical development of feminism in Italy? Which of Woolf’s texts were discussed the most in feminist groups? And how was her work received by these groups? \nIn this talk Elisa Bolchi will answer such questions drawing from archival research and from the interviews she carried on for her Marie Curie project Virginia Woolf and Italian Readers. What comes out from a first analysis is that\, while Woolf’s essays Three Guineas and A Room of One’s Own became milestones in the Italian feminist discourse and a reference in their political practice\, the same was not entirely true for her novels. The novel on which feminists’ discussions focused most was To the Lighthouse\, which was criticized because of the fixed\, traditional roles of the two female protagonists\, who portrayed the conflict between ‘giving shape to a family and giving shape to oneself’. This led Italian feminists to claim that Virginia Woolf was ‘an excellent essayist and a not fully accomplished novelist’. However\, a comparison between 1934 translation of the novel and its 1992 retranslation shows how such an interpretation was influenced by the first translation\, which conformed to poetic (and ideological) standards of the Fascist period and presented Mrs Ramsay as a more stereotyped woman than she is in Woolf’s text. It was 1992 retranslation that allowed Mrs Ramsay and Lily Briscoe to shine through their complex personalities\, and that allowed the novel to gain the due relevance in women studies and feminist thought in Italy. \nDr Elisa Bolchi is a Marie Curie Research Fellow based in the Department of Languages and Cultures\, University of Reading \nFree to join\, please contact s.l.heywood@reading.ac.uk for Zoom link and password.
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/from-feminism-to-genealogy-virginia-woolfs-impact-in-italy-an-online-research-seminar-by-dr-elisa-bolchi-languages-and-cultures/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2021/01/Bolchi_DEL-seminar.jpg--scaled.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR