BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Centre for Book Cultures and Publishing - ECPv6.0.5//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Centre for Book Cultures and Publishing
X-ORIGINAL-URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing
X-WR-CALDESC:Events for Centre for Book Cultures and Publishing
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/London
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20250330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20251026T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20260329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20261025T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20250923T103000
DTEND;TZID=Europe/London:20250923T161500
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20250806T082904Z
LAST-MODIFIED:20250910T124128Z
UID:2692-1758623400-1758644100@research.reading.ac.uk
SUMMARY:CBCP Modernist Editing Symposium\, 23 September 2025
DESCRIPTION:This symposium brings together leading scholars and practitioners in modernist textual criticism and scholarly editing. Organised by Dr Buxi Duan and Lawrence Jones at the Centre for Book Cultures and Publishing (CBCP)\, with support from the Samuel Beckett Research Centre and the Bibliographical Society UK\, the event explores how scholarly editions of modernist texts can better preserve and reflect their dynamic evolution – from manuscript and typescript to first editions\, serial publications\, and comprehensive scholarly editions. \nWith CBCP’s commitment to examining book and publishing cultures\, as well as the political and material conditions of textual production\, this symposium focuses on the key issue of how editorial theory and practice have shaped these cultures and the modernist texts we read today. Our speakers will discuss how they respond to publishing contexts\, editorial interventions\, and book cultures reflected in the many editions of the works they are editing – and how\, as 21st-century readers and researchers\, we might critically evaluate these often-competing editions of modernist texts\, especially those that remain or become controversial. \nThis in-person symposium is free to attend. However\, due to limited capacity\, please click here to reserve your tickets. Because of the nature of the presentations\, which involve discussions of unpublished materials and in-progress editorial work\, we regret that online participation is not possible on this occasion. \nTo join us\, please register here. \nRefreshments (incl. lunch – vegetarian & vegan) will be provided. If you have any dietary or accessibility requirements\, please email the Centre for Book Cultures & Publishing at cbcp@reading.ac.uk. \nWe are delighted to announce that\, thanks to the generous conference subvention provided by the Bibliographical Society UK\, four travel grants of up to £50 will be available to PGRs and ECRs who do not have institutional support to attend this in-person symposium. If you would like to be considered for this financial support\, please send a short message to Dr Buxi Duan (b.duan@reading.ac.uk) by Monday\, 1 September 2025 at 5pm\, describing how you expect this symposium to benefit your research project. Decisions will be communicated on Monday 8 September 2025. \nPlease note that campus parking is limited\, and availability cannot be guaranteed. \nImage: Typescript with handwritten annotation for Three Guineas by Virginia Woolf from the Hogarth Press archive. Courtesy of the Modernist Archives Publishing Project \nProgramme \n10.30-10.45am: Refreshments & Welcome \n10.45-12.00pm: Modernist Authorship in Scholarly Editions (20mins each + 15mins Q&A) \n\nDr Chris Mourant (University of Birmingham)\, editor of A Passage to India\, The Cambridge Edition of the Fiction of E.M. Forster\nDr Gareth Mills\, editor of Doom of Youth\, OUP Wyndham Lewis\nDr Wim Van Mierlo (Loughborough University) – ‘Modernist Editing in Perspective’\n\n12.00-12.15pm: Coffee break \n12.15-1.00pm: Launch Event of the Digital Anon (Virginia Woolf) (30mins + 15mins Q&A)\nDr Joshua Phillips (University of Oxford)\, Leverhulme Early Career Fellow \n1.00-1.45pm: Lunch (provided) \n1.45-3:00pm: Editorial Frameworks & Scholarly Editions (20mins each + 15mins Q&As) \n\nDr Barbara Cooke (Loughborough University)\, Co-executive Editor of Oxford Waugh\nDr Becky Bowler (Keele University)\, General Editor of Edinburgh Sinclair\nProf Bryony Randall (University of Glasgow)\, Co-General Editor of Cambridge Woolf\n\n3.00-3.15pm: Coffee/tea break (provided) \n3.15-4.00pm: Roundtable: Challenges & New Perspectives in Modernist Editing \n\nPanel: Prof Mark Nixon\, Prof Steven Matthews\, Dr Wim Van Mierlo\, Dr Buxi Duan\nChair: Prof Nicola Wilson\n\n4.00-4.15pm: Wrap up followed by an informal CBCP social/drinks at Park House (located on the university campus) \nTo join us\, please register here.
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/cbcp-modernist-editing-symposium-23-september-2025/
LOCATION:Room T4\, Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, RG6 6BZ
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2025/08/ms_2750_571_001_001_img_001.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20251023T170000
DTEND;TZID=Europe/London:20251023T183000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20250909T075454Z
LAST-MODIFIED:20250909T075454Z
UID:2725-1761238800-1761244200@research.reading.ac.uk
SUMMARY:CBCP x OIW webinar: Building a Global Youth Literature Collection 101
DESCRIPTION:‘Explorations in Translation for Children’ is a webinar series co-organised by The Centre for Book Cultures and Publishing (University of Reading) in partnership with Outside in World\, the organisation dedicated to promoting and exploring world literature and children’s books in translation. \nOn Thursday 23rd October at 5pm UK time we will be in conversation with the leaders of the project Building a Global Youth Literature Collection 101\, sponsored by The Global Literature in Libraries Initiative. \n\nTo join via MS Teams\, please register here. \n\nThe impact of global events is unmistakably apparent in our daily lives\, yet Americans\, especially children and teenagers\, know little of world events and cultures. Moreover\, those best positioned to spark their learning — particularly librarians\, who are charged with bringing the knowledge of the world even to their littlest patrons — are ill-equipped to help them. Shockingly\, only a handful of accredited U.S. library schools even offer courses in international youth literature. \nThe Building a Global Youth Literature Collection 101 website is intended to serve as a toolkit for librarians\, but also for others who wish to learn more about youth literature — especially translations — from other countries. A global collection helps librarians serve communities with families from different countries and cultures\, helps children develop greater international understanding\, opens avenues for curiosity\, and creates opportunities for learning from counterparts abroad. \nUsed well\, these books can open windows\, unlock doors\, and serve as mirrors. To this end we provide curated booklists created by librarians\, subject matter experts\, and community contributors in the Starter Kit and aggregate relevant web-based materials in the resource-rich Hub. Together\, they are a one-stop shop for the global youth literature novice\, and the project leaders hope that even those already familiar with this literature will discover something new. \nSpeakers: \nDr. Annette Y. Goldsmith is the librarian at the Levy Library\, Sephardic Temple Tifereth Israel in Los Angeles. She is the founding editor of the online children’s literature journal\, The Looking Glass. An international youth literature specialist\, she teaches online graduate classes in children’s and young adult literature and librarianship\, most recently for the Kent State University Information School. \nDr. Marc Aronson is Associate Professor of Practice\, Library and Information Science\, at the Rutgers School of Communication and Information. He has worked in the field of literature for younger readers for more than thirty years as an author\, editor\, speaker\, publisher\, and critic. He is the only person to have been a winner or finalist for both of the American Library Association’s prizes for excellence in youth nonfiction as both an author and as an editor.\n\nDavid Jacobson is a journalist\, author and Japanese translator. His award-winning picture book biography\, Are You an Echo? The Lost Poetry of Misuzu Kaneko\, introduced the life and work of a beloved Japanese children’s poet to English-language readers. He is currently writing a biography of Jella Lepman\, founder of the International Youth Library and the International Board on Books for Young People (IBBY).
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/cbcp-x-oiw-webinar-building-a-global-youth-literature-collection-101/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2025/09/Screenshot-2025-09-09-at-08.49.00.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20251105T163000
DTEND;TZID=Europe/London:20251105T183000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20250919T090758Z
LAST-MODIFIED:20250924T072946Z
UID:2743-1762360200-1762367400@research.reading.ac.uk
SUMMARY:Panel discussion: Bernardine Evaristo in Translation\, 5th November 2025
DESCRIPTION:On 6 November 2025\, the University of Reading will host an International Symposium on the work of Booker Prize-winning author\, Bernardine Evaristo. It will be the first academic symposium dedicated to her work. (For more information about the symposium\, click here.) \nBefore the main symposium begins\, a special panel dedicated to discussing Evaristo’s work in translation and adaptation will be held on Wednesday 5 November from 4.30-6.30pm (GMT). Our four international panellists for this event and the titles of their talks are as follows: \n\n“Girl\, Woman\, Other… Readers: Translation and Reception in Serbia” \nEmilija Lipovšek\, Academy of Applied Studies Belgrade (Serbia)\n“Bernardine Evaristo in Polish: Prototyping inclusivity in translation”\nBartosz Wójcik\, Maria Curie Skłodowska University (Poland) \n“From Girl\, Woman\, Other to Dekle\, ženska\, druga_i: translating gender”\nKatja Zakrajsek (Slovenia)\n“Translating/Adapting Bernardine Evaristo’s (Short) Fiction: From Identity Fragmentation to a Multimodal Transformative Storytelling of Subversive Liminalities”\nEster Gendusa\, University of Palermo (Italy)\n\nWelcome: Professor Daniela La Penna\, Head of School of Humanities and Co-Director of the Centre for Book Cultures & Publishing at the University of Reading \nChair: Dr Nicola Abram\, University of Reading \nThe event is free to attend and will be held in person and online. \nTo register for a ticket to join us in person\, click here.\n(Please note: The venue for the panel discussion is the Global Study Lounge\, 2nd floor\, Edith Morley Building\, University of Reading\, RG6 6EL) \nTo register for a ticket to join us online\, click here. \nMore information on our speakers: \nEmilija Lipovšek Defended doctoral thesis entitled ‘Postcolonial London: City and Identity’ at the Faculty of Philology in Belgrade\, Serbia in 2015. Has participated in a number of international conferences with presentations and published papers on postcolonial authors and novels (including Evaristo’s Lara\, Soul Tourists)\, literary and cultural tourism\, industrial cultural heritage. Works as a Senior Lecturer of English Language at the College of Tourism\, Academy of Applied Studies Belgrade\, Serbia and has held several seminars on postcolonial literature at the University of Bamberg in Germany. \nBartosz Wójcik is the author of Afro-Caribbean Poetry in English: Cultural Traditions (2015) and a member of the Polish Literary Translators Association (http://stl.org.pl/profil/bartosz-wojcik/). Published translations of prose include Diana McCaulay (Jamaica)\, Kevin Jared Hosein (Trinidad and Tobago)\, and Nathan McCall (USA)\, as well as poetry by Lauren K. Alleyne (Trinidad / USA)\, Jacqueline Bishop (Jamaica)\, Stewart Brown (UK)\, Carol Ann Duffy (UK)\, Salena Godden (UK)\, Joy Harjo (USA)\, Kei Miller (Jamaica / UK)\, Grace Nichols (Guyana / UK)\, Roger Robinson (Trinidad / UK)\, Tanya Shirley (Jamaica)\, and Dorothea Smartt (Barbados / UK). Translator of academic essays (literary studies\, visual culture\, history\, political studies)\, theatre plays\, and films. \nKatja Zakrajšek holds a PhD in Comparative Literature from the University of Ljubljana. She is a literary translator working from English\, French and Portuguese into Slovenian. Believing in decolonising and diversifying literary canons\, she prefers to focus on literary traditions and spaces underrepresented in translation\, in particular African and Afro-Diasporic writing. She is the recipient of several translation awards\, including the Sovre award for best literary translation into Slovenian for Bernardine Evaristo’s Girl\, Woman\, Other in 2022. \nEster Gendusa holds an MA from Birkbeck College and a PhD from the University of Palermo (Italy)\, where she is currently a research fellow in English language and translation. The author of Asimmetrie di genere e di razza in The Grass is Singing di Doris Lessing (2011) and of the first Italian monograph on Bernardine Evaristo’s literary production\, Identità nere e cultura europea (2014)\, she has published extensively on post-colonial and (Black) British authors. Her most recent research interests reside in the interplay between language and power in contemporary multimodal discursive arenas (including news media) and in the representation of antinormative identities in British and American films.
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/panel-discussion-bernardine-evaristo-in-translation-5th-november-2025/
LOCATION:Global Study Lounge\, 2nd floor\, Edith Morley Building\, University of Reading (Whiteknights campus)\, RG6 6EL\, RG6 6EL
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2025/09/Screenshot-2025-09-15-at-13.21.48.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20251211T170000
DTEND;TZID=Europe/London:20251211T183000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20250910T144734Z
LAST-MODIFIED:20251118T160505Z
UID:2731-1765472400-1765477800@research.reading.ac.uk
SUMMARY:CBCP x OIW Webinar: Publishing Children’s Books in the Russia-Ukraine War: The Role of Translations
DESCRIPTION:CBCP x OIW webinar ‘Explorations in Translation for Children’ is a webinar series co-organised by The Centre for Book Cultures and Publishing (University of Reading) in partnership with Outside in World\, the organisation dedicated to promoting and exploring world literature and children’s books in translation. \nOn Thursday 11th December at 5pm (UK time) we will be in conversation with the leaders of the project on Publishing Children’s Books in the Russia-Ukraine War: The Role of Translations. \nHow do children’s books cross borders in wartime and what happens to them when they do? This joint talk traces the translational lives of war-related titles from commissioning to circulation\, and the challenges the publishers meet along the way. Birgitte Beck Pristed introduces the Aarhus University project “PUBLISH: Children’s Books in the Russia-Ukraine War\,” examining how Ukrainian and Russian children’s publishers operate under wartime conditions and how the books reflect child readers’ experiences of war and dislocation. In this talk\, she focuses on the publishers’ hurdles of bringing books across borders. Drawing on new interviews with Ukrainian publishers\, Nadia Pavlyk examines how international support and solidarity are negotiated in practice\, and how these transnational networks shape the capacity to produce\, translate\, and present war-themed children’s literature under fire. Finally\, Ekaterina Shatalova shows how\, in Russia’s “hybrid” censorship environment\, translated children’s books become politically charged objects: the same titles can function as cultural solidarity while being securitised as “threats.” Together\, the speakers argue that translation is double-edged – both a vehicle of ethical resistance and a liability within contested information regimes. \n\nTo join via MS Teams\, please register here. \nSpeakers: \nBirgitte Beck Pristed is Associate Professor at the Department of Global Studies\, Aarhus University\, Denmark. She is PI of the 2024-2027 research project ‘PUBLISH: Children’s Books in the Russia-Ukraine war\,’ https://projects.au.dk/publish. \nNadiia Pavlyk is a researcher on the projects “PUBLISH: Children’s literature in Russia-Ukraine War” (Aarhus University\, Denmark) and MSCA4Ukraine “DaR:UA. Dialogues and Reading. Shared Reading for Ukrainian Young People” (2025-2027)\, https://projects.au.dk/darua. She is a professor at Zhytomyr Ivan Franko State University (Ukraine) and a member of the Pool of European Youth Researchers (PEYR). Her main research areas focus on youth policy\, youth work\, and non-formal education. \nEkaterina Shatalova is a prolific translator of children’s books and TV shows. She holds a Master’s degree in Victorian Literature from the University of Oxford and an Erasmus Mundus International Master’s degree in Children’s Literature\, Media and Culture from the University of Glasgow\, University of Tilburg\, and Aarhus University (2022). She is currently a PhD fellow at Aarhus University as part of the joint project “PUBLISH: Children’s Books in the Russia-Ukraine War.”
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/childrens-books-in-the-russia-ukraine-war-the-role-of-translations/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2025/09/Publish.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260305T093000
DTEND;TZID=Europe/London:20260306T154500
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20260202T122608Z
LAST-MODIFIED:20260305T114650Z
UID:2931-1772703000-1772811900@research.reading.ac.uk
SUMMARY:Global Perspectives on Lithographic Printing Symposium\, 5-6 March 2026
DESCRIPTION:Building on Michael Twyman’s pioneering scholarship\, this symposium will explore lithography as a truly global medium. It will consider lithography’s circulation across borders and oceans\, its adaptation to diverse linguistic\, artistic\, and commercial contexts\, and its embeddedness in cultural and political life from the nineteenth century onward. \nThe symposium includes invited papers\, demonstrations on a reconstructed Senefelder Pole Press and sessions featuring material from University of Reading and private collections. It is in hybrid format for the papers only & is free and open to all. \nIn-person attendees please note: We are able to support 20 in-person places for the workshop & collections sessions. To join us in person\, please email Beatty Hallas at  b.r.hallas@reading.ac.uk  (Places are limited\, so will be allocated in order of application) \nThe venue for the symposium on both days is the Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, RG6 6BZ. \nOnline attendees please note: The symposium will run over two days\, with separate MS Teams links for each day. To attend both days\, please make sure you register using both of the links below. \n\nTo join us via MS Teams on 5 March 2026\, please register here\nTo join us via MS Teams on 6 March 2026\, please register here\n\nPROGRAMME \nThursday\, 5 March \n\n\n\n9.30—10.00\nCoffee & registration\n\n\n10.00—10.15\nWelcome & opening remarks\n\n\n10.15—11.30\nSession 1: Early Lithography in Islamic & Scribal Cultures (HYBRID)\nBorna Izadpanah Script\, stone\, and type: visual continuities in Iran’s earliest printed Qurʼans \nWei Jin Darryl Lim Lithography at Riau’s “Gateway to Mecca”\n(Chair: TBC)\n\n\n11.30—12.00\nCoffee break (provided)\n\n\n12.00—13.00\nParallel sessions repeated on Friday (max of 10 in each group) (IN-PERSON ONLY)\ni) Pole Press Demonstration (Geoff Wyeth)  \nii) Michael Twyman’s Lithographic Collection (Emma Minns)\n\n\n13.00—14.15\nLunch (provided)\n\n\n14.15—15.30\nSession 2: Transregional Encounters with the Lithographic Press (HYBRID)\nErin Piñon Ottoman-Armenian encounters with the lithographic press \nMimi Cheng Medium and message in nineteenth-century maps of East Asia\n\n\n16.00\nBook Launch (HYBRID) \nThe Bloomsbury Handbook of Global Typography. Editors in conversation\, followed by discussion \n(Online attendees: please go to this separate registration page for the book launch) \nCurators’ tour of exhibition in Department of Typography & Graphic Communication Display Area: Books and the People. Opening up access to books and reading #Go All In\n\n\n\n\nFriday\, 6 March \n\n\n\n9.30—10.15\nCoffee (provided)\n\n\n10.15—12.30\nSession 3: Modernity and Visual Experimentation (HYBRID)\nHannah Rose Blakeley Belgian lithography and book illustration ca.1900 \nHelena de Barros Material logics of printed colour in European and Brazilian chromolithography \nAsiel Sepúlveda Lithography and the spectacle of sugar manufacturing in nineteenth-century Cuba\n\n\n12.30—13.30\nLunch (provided)\n\n\n13.30—14.30\nParallel sessions (max of 10 in each group) (IN-PERSON ONLY) \ni) Pole Press Demonstration (Geoff Wyeth)  \nii) Michael Twyman’s Lithographic Collection (Emma Minns)\n\n\n14.30—15.30\nCollection Session: Iranian Lithography (Borna Izadpanah) (IN-PERSON ONLY)\n\n\n15.30—15.45\nClosing remarks & Tea in commemoration of Professor Michael Twyman (IN-PERSON ONLY)\n\n\n19.15\nConference Dinner (participants & invited guests)\n\n\n\n  \nSpeakers and their talks \nBorna Izadpanah\, University of Reading\nScript\, stone\, and type: visual continuities in Iran’s earliest printed Qurʼans\nThis paper examines the visual grammar of Iran’s earliest printed Qurʼans to demonstrate how early nineteenth-century Qajar printers negotiated the intersection of established manuscript practices and newly introduced print technologies. Focusing on the first movable-type Qurʼans produced from 1827 and the earliest lithographed editions issued from 1834\, it argues that\, unlike European precedents\, Qurʼanic printing in Iran was conceived as a project of visual continuity rather than a break with prevailing scribal conventions. Printing techniques entering the country through its northern frontiers were selectively and carefully integrated by local craftspeople\, resulting in editions that were framed\, produced\, and received as culturally grounded artefacts. Through a comparative analysis of textual rendering\, page composition\, ornamental devices\, and colophonic formulae\, this study shows that both typographic and lithographic Qurʼans pursued a shared strategy: sustaining manuscript-derived forms of authority while capitalising on the technical possibilities of mechanical reproduction. \n\nDr Borna Izadpanah is a Lecturer in Typography & Graphic Communication. His areas of interest include typeface design\, typography\, lithography\, and the history of printed letterforms\, particularly in the context of languages that have been represented with the Arabic script. He seeks to develop diverse and inclusive theoretical and practical outputs by linking an updated understanding of the past with current practices. Central to his work is decolonising the curriculum and promoting diversity by combining expertise in a wide range of related disciplines that reach beyond European visual cultures and the Latin script. \n  \nErin Piñon\, Kunsthistorisches Institut\n‘In the lithographic studio of Hovhannes Muyhendisyan’: Ottoman-Armenian encounters with the lithographic press\nNo one batted an eye when\, in the middle of the nineteenth-century\, Ottoman- Armenian printer-publisher typographer Hovhannes Muyhendisyan issued three consecutive titles\, furnished with images prepared by three different artists\, using three different methods of printing. This was par for the course in Istanbul’s highly competitive\, collaborative\, and commercialized Armenian language print market. These images\, however\, reflect the earliest encounters Armenian printers had with the lithographic press\, the most cutting-edge method of reproducing images globally. They also mark a point of departure from how Ottoman-Armenian printed books looked in the seventeenth and eighteenth centuries—filled with muddy impressions of worn and battered Dutch woodblocks that constituted the capital’s “stock” of available images. This paper discusses the role Muyhendisyan’s print enterprise played in shaping Armenian book arts in the nineteenth century and the permanent\, global repercussions his titles set in motion. It is the first to identify and treat Armenian contributions to lithography (վիմագրութիւն)—a troubling misnomer of “stone writing”—often confused in Armenian-language scholarship with the much more popular field of epigraphy. At stake here is a reconsideration of existing views on the development of the Armenian printed book and its images. An examination of the images\, origins\, and functions in new settings\, allow us to move beyond the simple question of European material\, iconographic and stylistic influence and instead ask\, how does Armenian art interact with and build on itself? \n\nDr Erin Piñon is an art historian specializing in early modern Armenian book arts\, spanning cultural networks from Europe to Asia. Her dissertation\, The Illuminated Haysmawurk‘: Ottoman-Armenian Painting and Confessionalism in the Age of Print (Princeton\, 2024)\, explored seventeenth-century Ottoman- Armenian manuscript art\, book culture\, translation\, and ritual practices across Istanbul\, Aleppo\, and Isfahan. Piñon’s research on sixteenth- and seventeenth-century visual and material culture has appeared in the Metropolitan Museum of Art’s publications\, the Journal of the Ottoman and Turkish Studies Association\, West 86th Street\, and the Journal of the Society for Armenian Studies\, to cite a few. Her ongoing work examines the aesthetics of the Armenian diasporic condition and print culture between the seventeenth and nineteenth centuries. \n  \nHannah Rose Blakeley\, Princeton University\nBelgian lithography and book illustration ca. 1900\nThis paper will explore the development of lithography in Belgium in the nineteenth and early twentieth centuries\, considering the ways in which book illustration and intermediality were central to the Belgian avant-garde. Focusing on a key example\, Léon Spilliaert’s series of ten lithographs\, Serres chaudes (Hothouses)\, printed in 1918 to illustrate poems by Belgian playwright Maurice Maeterlinck\, this talk will show how artists\, writers\, publishers\, and printers formed a core network in and around Brussels\, and how their collaborations helped to shape the trajectories of Belgian modernism. \n\nDr Hannah Rose Blakeley received her PhD in art history from Princeton University\, where she is now a faculty member in the Princeton Writing Program. Her current book project explores how Belgian artists James Ensor and Léon Spilliaert transformed carnival from a social practice into a radical artistic strategy\, offering a new and emphatically visual conception of the carnivalesque. She has published “Le 17e siècle de Rops : vers la modernité” with the Musée Félicien Rops in Belgium\, has an upcoming article on James Ensor in Nineteenth-Century Art Worldwide\, and recently recorded a short video interview with leonspilliaert.be. Her research has been supported by the Fulbright Scholars program and the Belgian American Education Foundation. \n  \nHelena de Barros\, Universidade do Estado do Rio de Janeiro\nMaterial logics of printed colour in European and Brazilian chromolithography\nThis talk examines chromolithographic production and practices in Europe and Brazil from the late nineteenth to the early twentieth century\, drawing on research carried out at the University of Reading’s Department of Typography and on Brazilian archival collections. Grounded in Michael Twyman’s documentary approach\, the study investigates technical\, material\, and chromatic evidence in ephemeral prints\, children’s books\, and progressive proofs. Special attention is given to the material logic of printed colour\, understood as the interplay between tonal construction\, sequential presswork\, chromatic decision-making\, and the economic and cultural factors that shaped lithographic workflows. Through magnified analysis of colour-layer structures\, a purpose-built chromatic scale with descriptive universal naming\, and visualisations of complex datasets\, the study outlines a methodological framework that highlights the layered complexity of chromatic techniques and offers a material-based perspective on printed colour across different cultural contexts. \n\nDr Helena de Barros is an associate professor in the Design programme at ESDI/UERJ\, where she teaches graphic design\, digital imaging\, and visual technologies. She received the CAPES Award in 2019 (doctoral thesis) and in 2025 (supervision) and was a Research Fellow at Brazil’s National Library (2018–2019). She is a member of the CNPq research group Memoráveis and coordinates the Special Interest Group on Graphic Memory of the Brazilian Society for Information Design. In 2025 she was a visiting researcher at the Centre for Book Cultures and Publishing\, University of Reading\, where she studied chromolithographic techniques in the Michael Twyman Collection. Her work as a researcher\, designer\, visual artist\, and collector of printed artefacts explores visual language\, graphic techniques\, graphic memory\, books\, and ephemeral prints\, with emphasis on Brazilian chromolithography. \n  \nWei Jin Darryl Lim\nLithography at Riau’s ‘Gateway to Mecca’: print and scribal labour in Penyengat island\, 1856–79\nLithography found its way to a C19 Malay world in 1826\, imported First by Dutch and later English missionaries. Yet the ingress for local adaptation and adoption of lithography was arguably through oceanic routes that were linked by port cities along the pilgrimage path of the Hajj to\, and from the centres of Islam. Through these streams\, religiously-oriented literature and ephemera found their way back to the Malay world. This ushered a broader acceptance of lithography as a viable means of religious textual production\, and reproduction. \nBy 1856\, at least one lithographic press was at work on the island of Penyengat in Riau – possibly the earliest royal press extant in the Muslim-Malay world. This press was likely acquired by the court of the Yang dipertuan Muda (Viceroy of Riau who resided at Penyengat island). From the literature\, this lithographic press seems to have been procured as a means to supplement scribal labour in the production of texts. Islamic histories\, translations\, ephemera\, and legal documents were products that were lithographed by the court; and the lithographic press’ primary function it seems was to serve the bureaucratic needs\, and Islamic literary production of Penyengat’s courtly elite. \nThis paper will focus on technical aspects of these lithographed texts that emanated from the Penyengat press; and will examine print within this specific nineteenth-century Muslim-Malay milieu\, and expand on the court’s links to Singapore-based Muslim commercial lithographers. Despite the lithographic output of Penyengat’s printers\, there is a distinct exclusion of the press from epistolary\, notary\, and bureaucratic documents kept by the Penyengat court; little to no information about its presence\, purchase\, or use is extant except for the lithographed artefacts themselves. This absence\, I will argue\, is of significance – and questions and hypotheses surrounding this lacuna within Penyengat records will be discussed. \n\nDr Wei Jin Darryl Lim is an independent book and printing historian. His research remit focuses on the histories of the lithographic book in Southeast Asia in relation to global histories of printing; the movement of printing materials and technologies\, and missionary printing and typefounding projects in the Malay archipelago. His doctoral research on the early history of Muslim-Malay lithography and has been published in the journal Indonesia and the Malay World. Darryl was previously the American Printing History Association’s Mark Samuels Lasner Fellow (2019)\, and an Early Career Research Fellow at the University of London (2022–23). \n  \nAsiel Sepúlveda\, Babson College\nPicturing “the fog effect:” Lithography and the spectacle of sugar manufacturing in nineteenth-century Cuba\nThis paper will examine the cloudy visuality of Cuban sugar plantations. It focuses on the representation of fog\,  smoke and steam that emerges from industrial machinery\, boiling houses and burning landscapes. During the early nineteenth-century\, Cuban planters became avid technocrats. They invested in industrial machinery\, railroads\, steamships and many other technologies including lithography. This modernizing campaign attracted European artists who began to produce images for local elites. The paper argues that “capturing the fog effect\,” a phrase that one lithographer used in his image\, became an imperative to represent the modernization of the Cuban landscape. The fog\, I add\, also served to obscure the relationships between industry\, environmental destruction and the exploitation of slave labor. \n\nDr Asiel Sepúlveda is Assistant Professor of Art History and Visual Culture at Babson College. His research focuses on the development of lithographic arts in late colonial Cuba. Sepúlveda’s forthcoming book Picturing the Planters’ Metropolis: Art\, Slavery and Global Modernity in Nineteenth-Century Havana\, explores how lithographic artists imagined a modern Havana built under the cultural regimes of Spanish colonialism and plantation slavery. \n  \nMimi Cheng\, Kunsthistorisches Institut\nMedium and message in nineteenth-century maps of East Asia\nThis paper examines an unstudied series of maps published in China and Japan between 1875 and 1898. Each is titled “Map of East Asian Territories” [亞細亞東 部輿地圖] and shows the eastern Qing empire\, southern Manchuria\, Japan\, Korea\, and Taiwan. In addition to having the same title\, they are also remarkably similar in both content and composition. By tracing the genealogy of each unique copy and attending to their aesthetic forms and epistemological claims\, this paper seeks to chart a way to think about modern maps not just as expressions of sovereignty or territoriality\, but also as material artifacts that contain the traces of their making. While they are just some of the countless examples of how foreign printing technologies were introduced and assimilated into local print cultures and economies\, this series of maps also serves as a reminder that exchanges occur not just between metageographic categories of east and west\, or binaries of foreign and indigenous\, but at other geographic scales and relational categories. \n\nMimi Cheng is a cultural historian of the global nineteenth century whose research focuses on transnational visual culture between Europe and East Asia\, comparative histories of cartography and the built environment\, and the relationship between knowledge and imperialism. She is a postdoctoral researcher with the Lise Meitner Group Coded Objects\, where she is completing her first book manuscript. Previously\, she was a National Endowment for the Humanities Fellow at the Newberry Library. Her work has appeared in the Journal of Historical Geography and has been supported by the ACLS\, SSRC\, German Historical Institute Washington\, and the Forschungzentrum Gotha at the Universität Erfurt. She earned her PhD from the University of Rochester in 2022.
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/global-perspectives-on-lithographic-printing-5-6-march-2026/
LOCATION:Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, 2 Earley Gate\, RG6 6BZ\, United Kingdom
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2026/02/header.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260305T160000
DTEND;TZID=Europe/London:20260305T170000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20260202T161623Z
LAST-MODIFIED:20260202T162432Z
UID:2999-1772726400-1772730000@research.reading.ac.uk
SUMMARY:Book launch: The Bloomsbury Handbook of Global Typography\, 5 March
DESCRIPTION:The Bloomsbury Handbook of Global Typography takes the broadest possible view of typography\, defining it as ‘design for reading’. It considers all kinds of reading matter and visual communication systems; digital\, environmental\, printed\, and produced by hand. \nBy offering a rich collection of texts that are genuinely international in authorship and in scope\, it seeks to rebalance the Western bias of so many books on the subject. It gives space to new voices and emerging standpoints about the global nature of design\, the needs of particular communities of readers\, and about the need for inclusivity and historical understanding in design practice and research. \nThirty-seven chapters by forty-three contributors show the interdisciplinary range of research in typography today\, exemplifying the relationship between history\, theory\, and practice that is at the heart of the discipline. They feature over 500 illustrations\, mostly in colour\, and full bibliographic references. \nJoin the editors in conversation and discussion \nThe event will be hybrid: \n– in person in the Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, RG6 6BZ \n– or on-line (via MS Teams): please register here
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/book-launch-bloomsbury-handbook-of-global-typography-5-march/
LOCATION:Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, 2 Earley Gate\, RG6 6BZ\, United Kingdom
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2026/02/Screenshot-2026-02-02-at-15.53.33.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20260330
DTEND;VALUE=DATE:20260530
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20260408T104741Z
LAST-MODIFIED:20260408T113015Z
UID:3129-1774828800-1780099199@research.reading.ac.uk
SUMMARY:Exhibition: Books and the People. Opening up access to books and reading #Go All In
DESCRIPTION:“I say that this revolution has been for some time overdue\, because from one aspect it is\, of course\, only part of the great change in selling policy which some have called the ‘democratisation of production’. […] Books are only just beginning to feel the influence which\, in the course of a generation\, has brought gramophone records\, silk stockings\, foreign travel\, and smoked salmon (to take four examples at random) within the reach of small purses.”\n(Margaret Cole\, Books and the People\, 1938) \nOne hundred years ago\, a group of publishers\, writers\, businesses\, and libraries were challenging who had access to books while defending the importance of reading for pleasure. In her Books and the People (1938)\, socialist Margaret Cole described the new book clubs and commercial high street libraries of the 1920s and ’30s as the “opening stages of a real revolution […] in the world of English-language book production”. \nThis exhibition looks at a moment before book-buying was possible for most people. We look at some of the changes interwar that made access to new books easier\, more convenient\, and sometimes cheaper\, helping to develop more democratic\, shared cultures of reading. We also include examples of everyday printed ephemera that book clubs and societies produced and that tell us about how access to books was encouraged and promoted. \nIt is curated by Nicola Wilson\, Sue Walker and Emma Minns and will be held in the Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, RG6 6BZ. It is open from 30 March to 29 May 2026\, Monday to Wednesday only\, from 10 am to 4 pm. \nGroup visits can be made by appointment. Please email lpgdc@reading.ac.uk. \nThe exhibition is part of the National Year of Reading National Year of Reading 2026 | Go All In initiative. 2026 is the National Year of Reading\, a Department for Education scheme supported by the National Literacy Trust\, which aims to tackle a decline in reading enjoyment and reconnect people of all ages with reading as a relevant and rewarding activity. \nThere will be a CBCP exhibition event on Thursday 30th April 5-7pm. More information to follow soon. \nPieces on display at the exhibition
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/exhibition-books-and-the-people-opening-up-access-to-books-and-reading-go-all-in/
LOCATION:Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, 2 Earley Gate\, RG6 6BZ\, United Kingdom
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2026/04/Screenshot-2026-04-08-at-11.29.04.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260423T170000
DTEND;TZID=Europe/London:20260423T183000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20260120T152209Z
LAST-MODIFIED:20260327T150116Z
UID:2887-1776963600-1776969000@research.reading.ac.uk
SUMMARY:CBCP x OIW webinar: Arabic Young Adult Literature in Translation\, 23 April
DESCRIPTION:The webinar series ‘Explorations in Translation for Children’ is co-organised by The Centre for Book Cultures and Publishing in partnership with Outside in World\, the organisation dedicated to exploring and promoting children’s books in translation. \n23rd April 2026\, 5pm-6.30pm UK time. Online only. To join via MS Teams\, please register here. \nArabic Young Adult Literature in Translation: in conversation with translators\, advocates and scholars of Arabic-language writing for young audiences\, Sawad Hussain\, Susanne Abou Ghaida and Marcia Lynx Qualey. Despite a huge\, diverse base of speakers and vibrant publishing industries\, relatively little Arabic-language literature is available in translation to readers of English. This is particularly true of books for children and young adults. \nDrawing on many collective years of experience in the field\, our speakers will talk about what kind of Arabic-language YA is getting translated into English\, who is translating and publishing these works\, and what might be behind some of these trends. They will offer us a window into the scouting and pitching processes\, discussing the specific challenges and opportunities that they face in translating children’s books from Arabic to English. We will learn about advocacy initiatives such as ArabKidLitNow! and the Bila Hudood digital literary festival\, hear about what titles they have translated recently\, and what they are hoping to translate next. \nSpeakers: \nSawad Hussain is a PEN Award-winning translator from Arabic. She has been shortlisted for The Warwick Prize for Women in Translation\, the Saif Ghobash Banipal Prize and the National Book Award for Translation\, and longlisted for the Moore Prize in Human Rights Writing\, among others. A former co-chair of the Translators’ Association in the UK\, Sawad has also served as a judge for the Palestine Book Awards and the 2023 National Translation Award. She has run translation workshops under the auspices of Shadow Heroes\, Africa Writes\, Shubbak Festival\, the Yiddish Book Center\, the British Library and the National Centre for Writing. In 2024\, she became the first translator-in-residence for Wasafiri\, and was the Spring 2025 translator-in-residence at PIIRS\, Princeton University. \nMarcia Lynx Qualey is a writer\, publisher\, editor\, translator\, and speaker. She is the founder of ArabLit & ArabLit Quarterly\, for which she won an Ottaway Award for the Promotion of International Literature in 2024. Her personal focus is on translated literature for young readers\, including YA\, middle grade\, and chapter books. Her most recent is a co-translation — with Sawad Hussain — of Maria Daadouch’s I Want Golden Eyes. \nSusanne Abou Ghaida is a researcher specialised in Arabic children’s and adolescent literature. She has a PhD from the University of Glasgow\, and her doctoral research was on the contemporary Arabic adolescent novel. From 2023 to 2025\, she was a postdoctoral fellow at Aix-Marseille University\, where she was carrying out research on The 13 Devils\, an Arab espionage/adventure series for adolescents. She has written on a number of subjects\, including multicultural picture books; disability; Arabic adolescent literature and reading response. She is currently the Vice President of the Young Adult Studies Association and Senior Editor of the International Journal of Young Adult Literature.
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/cbcp-x-oiw-webinar-arabic-young-adult-literature-in-translation-23-april/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2026/01/Screenshot-2026-01-20-at-14.49.21.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260513T150000
DTEND;TZID=Europe/London:20260513T170000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20260311T092145Z
LAST-MODIFIED:20260311T092307Z
UID:3074-1778684400-1778691600@research.reading.ac.uk
SUMMARY:Break Through Blocks and Get Published\, 13 May
DESCRIPTION:This is a rare opportunity to spend time with a novelist and an editor\, hearing from them about what it takes to break through creative blocks – and get your work published. \nThis event will be held online via MS Teams on 13 May 2026 from 3pm-5pm & is free to attend\, but you need to register here. \nDylan Morrison has known he wanted to be a writer since roughly age five. His fanfiction\, which he’s been posting online for nearly two decades\, has been translated into more than fifteen languages and read by millions across the globe. A queer trans man himself\, Dylan has a particular passion for telling stories about complex\, layered queer characters\, and for depicting those characters finding joy\, self-acceptance\, and love. \nDylan is based in Cleveland in a home with too many books for anyone to read in a lifetime\, and a frankly excessive amount of jam. His novels Fall Into You and Recipe for Trouble are available now\, and his third book – Second Helpings – will be published on 21st May 2026. \nHannah Bond is a freelance editor of commercial fiction. Previously\, she has worked in-house for major traditional and digital publishers including Orion\, Hodder & Stoughton\, Bookouture\, and Amazon. In a former life\, she trained as a chef. \nWe’ll hear from Dylan and Hannah about what you can do right now to make your best work and find routes into publication. There will be illuminating conversation\, and plenty of time to ask questions.
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/break-through-blocks-and-get-published-13-may/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260514T170000
DTEND;TZID=Europe/London:20260514T180000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20260202T170955Z
LAST-MODIFIED:20260203T173330Z
UID:3016-1778778000-1778781600@research.reading.ac.uk
SUMMARY:CBCP seminar: ‘It is a worthy project\, but […] the public is satiated’: Publishing Holocaust Testimonies from East-Central Europe\, 14 May
DESCRIPTION:Speaker: Dr Joanna Rzepa – Senior Lecturer\, Department of Literature\, Film\, and Theatre Studies\, University of Essex\n \nThis research seminar is a hybrid event & is free & open to all \n\nTo join us in person come along to Room 127\, Edith Morley Building\, University of Reading (Whiteknights campus)\, RG6 6EL\nTo join via MS Teams\, please register here\n\nIn this talk\, Dr Joanna Rzepa will examine the translation and publishing history of Holocaust testimonies from East-Central Europe. Exploring the production and circulation of selected survivor narratives since World War II until the fall of the Iron Curtain\, she will interrogate British and American publishers’ agendas and editorial practices\, which she situates within the broader context of the cultural politics of the Cold War. \nThe talk will consider censorship regimes that shaped the construction and circulation of testimonial narratives during the Cold War\, paying particular attention to the changing political and historical status of the Holocaust in East-Central Europe and globally. It will also bring to light cases of complex publishing trajectories of narratives such as Mary Berg’s Warsaw Ghetto Diary (1945)\, which – while originally written in Polish – only exist in various translations\, retranslations\, and backtranslations as the original source texts have never been published and\, in some cases\, are no longer extant. \nAbout our speaker:\nDr Joanna Rzepa is Senior Lecturer in the Department of Literature\, Film\, and Theatre Studies at the University of Essex and a Leverhulme Trust Research Fellow. Her research interests include translation history\, Holocaust writing\, and publishing studies. \n 
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/cbcp-seminar-it-is-a-worthy-project-but-the-public-is-satiated-publishing-holocaust-testimonies-from-east-central-europe-14-may/
LOCATION:Room 127\, Edith Morley Building\, University of Reading\, RG6 6EL\, United Kingdom
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2026/02/Screenshot-2026-02-03-at-17.25.56.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260519T090000
DTEND;TZID=Europe/London:20260519T173000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20260331T083742Z
LAST-MODIFIED:20260331T140557Z
UID:3116-1779181200-1779211800@research.reading.ac.uk
SUMMARY:4th CBCP Postgraduate Symposium\, 19 May 2026
DESCRIPTION:The Centre for Book Cultures and Publishing (CBCP) is pleased to announce the 4th Postgraduate Symposium will take place on Tuesday\, 19th May 2026. This will be a hybrid event and is an opportunity for PhD students and Postdoctoral researchers to present their research\, engage in discussions on book cultures and publishing\, and connect with a broader academic community within the University of Reading and beyond. \nThis year’s hybrid symposium will explore how archives can be used to reconstruct agency and cultural transmission in book and print cultures. It will be free to attend and refreshments will be provided. \nVenue: Global Study Lounge\, Edith Morley Building\, University of Reading (Whiteknights Campus) \nThe programme for the day will follow soon.
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/4th-cbcp-postgraduate-symposium-19-may-2026/
LOCATION:Global Study Lounge\, 2nd floor\, Edith Morley Building\, University of Reading (Whiteknights campus)\, RG6 6EL\, RG6 6EL
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2026/01/Screenshot-2026-01-15-at-09.22.05-1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260629T100000
DTEND;TZID=Europe/London:20260629T170000
DTSTAMP:20260410T002154
CREATED:20260331T081254Z
LAST-MODIFIED:20260408T101125Z
UID:3090-1782727200-1782752400@research.reading.ac.uk
SUMMARY:CBCP Symposium: People in Publishing: Diversity\, Leadership and Publishing’s Futures\, 29 June 2026 
DESCRIPTION:Date: Monday 29th June 2026 \nTime: 10.00am – 5.00pm \nVenue: Henley Business School\, University of Reading (Whiteknights Campus) \nTo book tickets to attend the symposium in person or online\, click here. \n(Please note: For standard delegates\, we will charge £10 to cover a sandwich lunch\, and morning & afternoon refreshments. Students & independent researchers can attend free of charge. Online attendance is also free of charge) \nSchedule  \n10:00 – 10:05: Welcome \n\n10:05 – 10:35: Opening Address: “Building Diversity in the Media Industries”  \nJoanna Abeyie MBE – Former Director of Creative Diversity BBC\, Founder BlueMoon Consultancy    \n\n10:35 – 11:30: Panel: “Bridging the Gap: Academia and Industry in Dialogue on EDI in the Publishing Industry”\n \nModerator:  TBC \nPanel:   \n\nMelissa Carr – Lecturer in International Human Resources Management & EDI Director at World of Work Institute\nVaseem Khan – Crime Fiction author\nEmma Shercliff – Laxfield Literary agency\nAarti Kumari – The Emma Press\n\n\n11:30 –11:45: Comfort break \n\n11:45 – 1:00: Research Papers: “Geo-politics and Global Structures” \nChair:  TBC \nPanel:  \n\nGeorge Cooper & Christopher Adams – UCL\nHyei Jin Kim – University of Reading\nKarishma Koshal – University of Exeter\nFrances Weightman – Leeds Centre for New Chinese Writing\n\n\n1:00 – 1:45: Networking lunch \n\n1:45 – 3:15: Lightning Talks & Research Papers Parallel Session  \n\n\n\nStream 1: “Commercial Approaches to Diversifying Publishing”\nStream 2: “Networks & Institutional Power”\n\n\nBronwen Price – CEO Seren Books\nLiciane Correa – Pontifical Catholic University of Rio de Janiero\n\n\nNicola Daly – University of Waikato\nAmanda Allen – Eastern Michigan University\n\n\nSwara Shukla – Independent Researcher\nChrissy Taylor – University of Waikato\n\n\nAgata Mrva-Montoya – University of Sydney\nMaria Belen Riveiro – University of Buenos Aires/University of Newcastle\n\n\nMegan Farr – Bath Spa University\nKanupriya Dhingra – BML Mujal University\n\n\n\n\n3:15 – 3:30: Coffee/tea break \n\n3:30 – 4:30: Roundtable: “Digital Platforms and AI in the Future of Publishing ”\n \nModerator:  TBC \nDiscussants: \n\nBasak Bak – Lecturer in Law TBC\, Copyright and AI\nSimon Rowberry – Associate Professor of Publishing\, UCL\, Academic Director of Education for the Department of Information Studies\nJulie Cohen – Author\, PhD Candidate\, University of Reading \n\n\n4:30 – 5:00: Keynote: “Inclusive Talent Pipelines” \nProfessor Katy Shaw – Director of the UKRI/AHRC Creative Communities Programme; Professor of Publishing & Writing Northumbria University  \n\n5:00: Wrap up followed by an informal CBCP social/drinks (5 – 6pm)  \n 
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/cbcp-symposium-people-in-publishing-diversity-leadership-and-publishings-futures/
LOCATION:Henley Business School\, University of Reading (Whiteknights campus)\, RG6 6UD
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2025/12/Screenshot-2025-12-04-at-15.07.44.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR