BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Centre for Book Cultures and Publishing - ECPv6.0.5//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing
X-WR-CALDESC:Events for Centre for Book Cultures and Publishing
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/London
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20260329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20261025T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20260330
DTEND;VALUE=DATE:20260530
DTSTAMP:20260409T022844
CREATED:20260408T104741Z
LAST-MODIFIED:20260408T113015Z
UID:3129-1774828800-1780099199@research.reading.ac.uk
SUMMARY:Exhibition: Books and the People. Opening up access to books and reading #Go All In
DESCRIPTION:“I say that this revolution has been for some time overdue\, because from one aspect it is\, of course\, only part of the great change in selling policy which some have called the ‘democratisation of production’. […] Books are only just beginning to feel the influence which\, in the course of a generation\, has brought gramophone records\, silk stockings\, foreign travel\, and smoked salmon (to take four examples at random) within the reach of small purses.”\n(Margaret Cole\, Books and the People\, 1938) \nOne hundred years ago\, a group of publishers\, writers\, businesses\, and libraries were challenging who had access to books while defending the importance of reading for pleasure. In her Books and the People (1938)\, socialist Margaret Cole described the new book clubs and commercial high street libraries of the 1920s and ’30s as the “opening stages of a real revolution […] in the world of English-language book production”. \nThis exhibition looks at a moment before book-buying was possible for most people. We look at some of the changes interwar that made access to new books easier\, more convenient\, and sometimes cheaper\, helping to develop more democratic\, shared cultures of reading. We also include examples of everyday printed ephemera that book clubs and societies produced and that tell us about how access to books was encouraged and promoted. \nIt is curated by Nicola Wilson\, Sue Walker and Emma Minns and will be held in the Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, RG6 6BZ. It is open from 30 March to 29 May 2026\, Monday to Wednesday only\, from 10 am to 4 pm. \nGroup visits can be made by appointment. Please email lpgdc@reading.ac.uk. \nThe exhibition is part of the National Year of Reading National Year of Reading 2026 | Go All In initiative. 2026 is the National Year of Reading\, a Department for Education scheme supported by the National Literacy Trust\, which aims to tackle a decline in reading enjoyment and reconnect people of all ages with reading as a relevant and rewarding activity. \nThere will be a CBCP exhibition event on Thursday 30th April 5-7pm. More information to follow soon. \nPieces on display at the exhibition
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/exhibition-books-and-the-people-opening-up-access-to-books-and-reading-go-all-in/
LOCATION:Department of Typography & Graphic Communication\, University of Reading (Whiteknights Campus)\, 2 Earley Gate\, RG6 6BZ\, United Kingdom
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2026/04/Screenshot-2026-04-08-at-11.29.04.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260423T170000
DTEND;TZID=Europe/London:20260423T183000
DTSTAMP:20260409T022844
CREATED:20260120T152209Z
LAST-MODIFIED:20260327T150116Z
UID:2887-1776963600-1776969000@research.reading.ac.uk
SUMMARY:CBCP x OIW webinar: Arabic Young Adult Literature in Translation\, 23 April
DESCRIPTION:The webinar series ‘Explorations in Translation for Children’ is co-organised by The Centre for Book Cultures and Publishing in partnership with Outside in World\, the organisation dedicated to exploring and promoting children’s books in translation. \n23rd April 2026\, 5pm-6.30pm UK time. Online only. To join via MS Teams\, please register here. \nArabic Young Adult Literature in Translation: in conversation with translators\, advocates and scholars of Arabic-language writing for young audiences\, Sawad Hussain\, Susanne Abou Ghaida and Marcia Lynx Qualey. Despite a huge\, diverse base of speakers and vibrant publishing industries\, relatively little Arabic-language literature is available in translation to readers of English. This is particularly true of books for children and young adults. \nDrawing on many collective years of experience in the field\, our speakers will talk about what kind of Arabic-language YA is getting translated into English\, who is translating and publishing these works\, and what might be behind some of these trends. They will offer us a window into the scouting and pitching processes\, discussing the specific challenges and opportunities that they face in translating children’s books from Arabic to English. We will learn about advocacy initiatives such as ArabKidLitNow! and the Bila Hudood digital literary festival\, hear about what titles they have translated recently\, and what they are hoping to translate next. \nSpeakers: \nSawad Hussain is a PEN Award-winning translator from Arabic. She has been shortlisted for The Warwick Prize for Women in Translation\, the Saif Ghobash Banipal Prize and the National Book Award for Translation\, and longlisted for the Moore Prize in Human Rights Writing\, among others. A former co-chair of the Translators’ Association in the UK\, Sawad has also served as a judge for the Palestine Book Awards and the 2023 National Translation Award. She has run translation workshops under the auspices of Shadow Heroes\, Africa Writes\, Shubbak Festival\, the Yiddish Book Center\, the British Library and the National Centre for Writing. In 2024\, she became the first translator-in-residence for Wasafiri\, and was the Spring 2025 translator-in-residence at PIIRS\, Princeton University. \nMarcia Lynx Qualey is a writer\, publisher\, editor\, translator\, and speaker. She is the founder of ArabLit & ArabLit Quarterly\, for which she won an Ottaway Award for the Promotion of International Literature in 2024. Her personal focus is on translated literature for young readers\, including YA\, middle grade\, and chapter books. Her most recent is a co-translation — with Sawad Hussain — of Maria Daadouch’s I Want Golden Eyes. \nSusanne Abou Ghaida is a researcher specialised in Arabic children’s and adolescent literature. She has a PhD from the University of Glasgow\, and her doctoral research was on the contemporary Arabic adolescent novel. From 2023 to 2025\, she was a postdoctoral fellow at Aix-Marseille University\, where she was carrying out research on The 13 Devils\, an Arab espionage/adventure series for adolescents. She has written on a number of subjects\, including multicultural picture books; disability; Arabic adolescent literature and reading response. She is currently the Vice President of the Young Adult Studies Association and Senior Editor of the International Journal of Young Adult Literature.
URL:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/event/cbcp-x-oiw-webinar-arabic-young-adult-literature-in-translation-23-april/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://research.reading.ac.uk/centre-for-book-cultures-and-publishing/wp-content/uploads/sites/138/2026/01/Screenshot-2026-01-20-at-14.49.21.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR