{"id":1352,"date":"2013-05-21T11:43:39","date_gmt":"2013-05-21T11:43:39","guid":{"rendered":"http:\/\/www.diasporicarchives.com\/?p=1352"},"modified":"2013-05-21T11:43:39","modified_gmt":"2013-05-21T11:43:39","slug":"women-in-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/","title":{"rendered":"Women in Translation"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/wordswithoutborders.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WORDS <em>without<\/em> BORDERS<\/a>, a website dedicated to promoting the translation of foreign language writing into English, recently posted a dispatch by author and translator Alison Anderson which highlights the relative lack of women authors whose works are translated into English.\u00a0 In \u2018Where Are the Women in Translation\u2019 Anderson posits various explanations for this phenomenon, wondering whether fewer women than men are published in their own language in some countries, but also whether unintentional gender biases are built into the selection processes of publishers and prize committees.<\/p>\n<p>Read the full article at <a href=\"http:\/\/wordswithoutborders.org\/dispatches\/article\/where-are-the-women-in-translation\">wordswithoutborders.org<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>WORDS without BORDERS, a website dedicated to promoting the translation of foreign language writing into English, recently posted a dispatch by author and translator Alison Anderson which highlights the relative&#8230;<a class=\"read-more\" href=\"&#104;&#116;&#116;&#112;&#115;&#58;&#47;&#47;&#114;&#101;&#115;&#101;&#97;&#114;&#99;&#104;&#46;&#114;&#101;&#97;&#100;&#105;&#110;&#103;&#46;&#97;&#99;&#46;&#117;&#107;&#47;&#100;&#105;&#97;&#115;&#112;&#111;&#114;&#105;&#99;&#97;&#114;&#99;&#104;&#105;&#118;&#101;&#115;&#47;&#119;&#111;&#109;&#101;&#110;&#45;&#105;&#110;&#45;&#116;&#114;&#97;&#110;&#115;&#108;&#97;&#116;&#105;&#111;&#110;&#47;\">Read More ><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":219,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"__cvm_playback_settings":[],"__cvm_video_id":"","footnotes":""},"categories":[8],"tags":[],"coauthors":[],"class_list":["post-1352","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Women in Translation - Diasporic Literary Archives<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Women in Translation - Diasporic Literary Archives\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"WORDS without BORDERS, a website dedicated to promoting the translation of foreign language writing into English, recently posted a dispatch by author and translator Alison Anderson which highlights the relative...Read More &gt;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Diasporic Literary Archives\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-05-21T11:43:39+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Alex Daykin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Alex Daykin\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/\",\"url\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/\",\"name\":\"Women in Translation - Diasporic Literary Archives\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#website\"},\"datePublished\":\"2013-05-21T11:43:39+00:00\",\"dateModified\":\"2013-05-21T11:43:39+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#\/schema\/person\/532e1ce773445fb76d77785ea76f5be8\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Women in Translation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#website\",\"url\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/\",\"name\":\"Diasporic Literary Archives\",\"description\":\"international research project\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#\/schema\/person\/532e1ce773445fb76d77785ea76f5be8\",\"name\":\"Alex Daykin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#\/schema\/person\/image\/26159086a629d325cff50dd27004d579\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/48d6c4db18e4195997d9ec88cad612357d655264b37576280d9aceae3fa7aac4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/48d6c4db18e4195997d9ec88cad612357d655264b37576280d9aceae3fa7aac4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Alex Daykin\"},\"url\":\"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/author\/a-j-daykinreading-ac-uk\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Women in Translation - Diasporic Literary Archives","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"Women in Translation - Diasporic Literary Archives","og_description":"WORDS without BORDERS, a website dedicated to promoting the translation of foreign language writing into English, recently posted a dispatch by author and translator Alison Anderson which highlights the relative...Read More >","og_url":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/","og_site_name":"Diasporic Literary Archives","article_published_time":"2013-05-21T11:43:39+00:00","author":"Alex Daykin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Alex Daykin"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/","url":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/","name":"Women in Translation - Diasporic Literary Archives","isPartOf":{"@id":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#website"},"datePublished":"2013-05-21T11:43:39+00:00","dateModified":"2013-05-21T11:43:39+00:00","author":{"@id":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#\/schema\/person\/532e1ce773445fb76d77785ea76f5be8"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/women-in-translation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Women in Translation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#website","url":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/","name":"Diasporic Literary Archives","description":"international research project","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#\/schema\/person\/532e1ce773445fb76d77785ea76f5be8","name":"Alex Daykin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/#\/schema\/person\/image\/26159086a629d325cff50dd27004d579","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/48d6c4db18e4195997d9ec88cad612357d655264b37576280d9aceae3fa7aac4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/48d6c4db18e4195997d9ec88cad612357d655264b37576280d9aceae3fa7aac4?s=96&d=mm&r=g","caption":"Alex Daykin"},"url":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/author\/a-j-daykinreading-ac-uk\/"}]}},"cc_featured_image_caption":{"caption_text":false,"source_text":false,"source_url":false},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1352","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/users\/219"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1352"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1352\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1352"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1352"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1352"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/research.reading.ac.uk\/diasporicarchives\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=1352"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}