The recording of the panel event Translators in schools and the move online is now available to watch online here

For details on the activities and links to organisations and resources, download the Info sheet Translators in schools and the move online

Speakers:
Charlotte Ryland is Director of the Stephen Spender Trust, a charity whose mission includes promoting literary translation and multilingualism. The Trust is currently co-curating the forthcoming Pop Up Festival of Multilingual Literature. She founded the Queen’s College Translation Exchange in 2018, with the aim of bringing multilingual creativity and culture to people of all ages, in particular to inspire young language-learners to continue with their studies through GCSE, A Level and beyond.
Sarah Ardizzone is an award-winning translator from French. Co-founder of Translators in Schools, the Stephen Spender Trust’s flagship education programme, Sarah also consults for its Creative Translation in the Classroom programme. She is a long-term contributor to Pop Up Festivals, including the forthcoming Pop Up Festival of Multilingual Literature.
Gitanjali Patel is a translator, social researcher and co-founder of Shadow Heroes. This organisation explores translation as a social justice practice in schools workshops and training for translators.
Greet Pauwelijn is a linguist, translator and founder of Book Island, an independent publisher known for its beautifully-illustrated and thought-provoking picture books from around the world.
Chair:
Clémentine Beauvais is an award-winning writer for children and young adults in French, and a literary translator from English to French. She is Senior Lecturer in English in Education at the University of York.

Introductions by Sophie Heywood, Centre for Book Cultures and Publishing, and Patricia Billings, co-founder of Milet Publishing, trustee of Outside in World.